Sujet : Re: Traduction d'une maxime
De : jocelin92 (at) *nospam* orange.fr (Jocelin Beaumont)
Groupes : fr.lettres.langue.anglaiseDate : 20. Aug 2021, 05:48:02
Autres entêtes
Message-ID : <8c77e69c-dcb0-4928-991b-8f17ce4abf33n@googlegroups.com>
References : 1 2
User-Agent : G2/1.0
Le jeudi 19 août 2021 à 22:43:53 UTC+2, joye a écrit :
On 8/19/2021 9:16 AM, Jocelin Beaumont wrote:
Comment traduire en anglais la phrase suivante,svp?:
"Dans les épreuves difficiles,tourne-toi vers ton propre coeur,prends refuge en toi et remonte à la surface avec des forces nouvelles".
When going through hard times, look within your own heart, take refuge
in yourself, and resurface with renewed strength.
En espérant une réponse,
Mitoute.
Bonjour
1)Je tiens donc à remercier, en plus,les 3 autres membres de ce forum qui m'ont répondu.
Les nuances que vous avez proposées,et que je vais mémoriser après les avoir écrites sur papier,vont enrichir ma façon de traduire.
2) De manière générale,pour les locuteurs natifs francophones,le thème n'est-il pas plus difficile que la version?
Je n'ai malheureusement jamais eu l'occasion de voyager dans un pays anglophone,mais,un déménagement étant prévu dans une grande ville,je compte bien me rendre dans un café polyglotte.