Sujet : Re: Un redoutable page-turner.
De : xanax.doux (at) *nospam* chez.moi (Sh.Mandrake)
Groupes : fr.lettres.langue.francaiseDate : 23. May 2022, 23:07:07
Autres entêtes
Organisation : <http://pasdenom.info/news.html>
Message-ID : <t6gt1s$hat$1@rasp.pasdenom.info>
References : 1 2 3
User-Agent : Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:91.0) Gecko/20100101 Thunderbird/91.9.0
Le 23/05/2022 à 17:22, Hibou a écrit :
Le 23/05/2022 à 15:02, Paul Martin a écrit :
Bonjour.
joye a écrit :
>
Et en français, ça donne quoi ?
>
Un livre qui se dévore, qui se lit d'une seule traite,
Voilà. Ce n'est pas nécessaire de traduire mot à mot. À chaque langue
son génie.
Entièrement d'accord. Pourquoi chercher un équivalent précis pour chaque
mot ? J'ai déjà eu cette discussion ailleurs à propos de « burnout ».
« Épuisement professionnel » me semble parfaitement convenir.
Mais certains m'ont soutenu que « burnout » apporte une nuance...
"accrolivre" est hideux et typique de la novlangue.
C'est aussi mon avis. De plus, la signification du mot n'est pas intuitive.
-- Ubuntu,Le Magicien