Re: [HS] Quand le francophone retrouve son latin

Liste des GroupesRevenir à fll francaise 
Sujet : Re: [HS] Quand le francophone retrouve son latin
De : benoit (at) *nospam* com.invalid (Benoit)
Groupes : fr.lettres.langue.francaise
Date : 16. Oct 2021, 12:45:46
Autres entêtes
Organisation : C'est celui qui dit qui est
Message-ID : <skeagq$fcq$1@shakotay.alphanet.ch>
References : 1 2
User-Agent : MacCafe/2.06 (macOS 10.15.7 (19H1419) - MacBookPro14,2)
Le 16 octobre 2021 à 12:05, gump d'un élan de joie s'exprima ainsi :

>
Ok, j’avoue que mon analyse étymologique laisse à désirer, mais mélanger
les angelots (angellis ?), les spaghettis et les paparazzis** n’aide pas
à la compréhension d’un mot dont l’origine est latine, certes, avec une
dérive dans le temps difficile à comprendre. Quelqu’un a une idée
comment les nouilles sont devenues des anges ?
>
Putti est le pluriel de l'italien putto :
"Putto è un termine che nel campo dell'arte indica un bambino nudo,
quasi sempre di sesso maschile e spesso raffigurato con le ali."
Un angelot donc, dans les arts.
Pour l'étymologie, putto vent du latin /putus/, apparenté à /puer/,
l'enfant.

Si putti est effectivement un pluriel latin, il et utilisé au singulier,
comme beaucoup d’autres mots « français ». Et je ne devrais plus envoyer
de message à ces heures tardives, voire matinales.

Hélas, ...la /puttana/, dont je ne donnerai pas la traduction, a la même
étymologie ( le mot désignait à l'origine unE enfant, et a pris un autre
sens )

Absolument, ne nous enfonçons pas sur ce chemin mal fréquenté.


--
Benoît
The bullshit asimmetry: the amount of energy needed to refute bullshit
is an order of magnitude bigger than to produce it. -+- Brandolini -+-


Date Sujet#  Auteur
24 Apr 24 o 

Haut de la page

Les messages affichés proviennent d'usenet.

NewsPortal