Sujet : Re: Putsch
De : valcarus (at) *nospam* valcar.us (Valcarus)
Groupes : fr.lettres.langue.francaiseDate : 05. Aug 2023, 09:03:55
Autres entêtes
Organisation : A noiseless patient Spider
Message-ID : <uaks8s$1lkpg$1@dont-email.me>
References : 1 2 3 4
User-Agent : MesNews/1.08.06.00
Ruprecht a écrit:
Anansi <anansi.arantele@sfr.fr> wrote:
>
Selon Wikipedia, "le putsch est un coup d'État réalisé par la force des
armes".
Mais a priori, je ne vois pas quel coup d'état a pu éviter la force des
armes.
Mai 1958 en France.
>
1961 : Putsch des généraux partisans de l'Algérie française à Alger
Le putsch des généraux à Alger était bien une tentative de coup d'état mais avec la force des armes.
Le changement de république en 1958 n'a pas nécessité la force des armes mais ce n'était pas un coup d'état.
Je ne sais si cela été dit : Putsch vient d'un dialecte suisse : c'est
une onomatopée imitant le bruit d'un choc.
Le mot est connu au 16e siècle et signifie au départ choc collision
sans la signification qu'on lui donnne actuellement.
Si, ça a été dit.
Un putsch en suisse, je pouffe. Mais c'est tout à l'honneur des Suisses.
"Putsch" est particulièrement intéressant pour la formation du mot "putschiste". Avec "coup d'état", ça marche beaucoup moins bien. Une illustration de plus de la rigidité du français.