Sujet : Re: Pâte brisée
De : valcarus (at) *nospam* valcar.us (Valcarus)
Groupes : fr.lettres.langue.francaiseDate : 15. Oct 2023, 20:41:25
Autres entêtes
Organisation : A noiseless patient Spider
Message-ID : <ughboo$ld0i$1@dont-email.me>
References : 1 2
User-Agent : MesNews/1.08.06.00
Olivier Miakinen a écrit:
Le 15/10/2023 10:56, BéCé a écrit :
Sur l'emballage en carton d'une pâte brisée industrielle, je lis la mention suivante :
"Beurre et farine FRANÇAISE" (j'essaye d'imiter la typographie originelle).
(...)
En cherchant sur la toile "beurre et farine française" j'ai facilement
trouvé de quoi il s'agit. Or tu as omis quelque chose dans ta description :
>
<https://www.auchan.fr/croustipate-pate-brisee-beurre-et-farine-francaise/pr-C1305221>
§
*LA BRISÉE*
Au Beurre & Farine *FRANÇAISE*
§
Eh oui, ce n'est pas pareil. BéCé, pourquoi ne retranscrivez-vous pas tout, petit galopin ?
>
Et donc, oui, moi je comprends autre chose, c'est que l'adjectif FRANÇAISE
se rapporte au substantif LA BRISÉE.
Moi, je comprends ce que j'avais compros initialement: c'est la farine qui est française. Mais on peut hésiter entre les deux interprétations.
Il y aurait certes pas mal de critiques orthotypographiques à faire sur
cet emballage, mais à mon avis pas celle que tu faisais.
Voilà.