Sujet : Comment traduire slot ?
De : vincent.belaiche (at) *nospam* gmail.com (Vincent Belaïche)
Groupes : fr.comp.text.texDate : 04. Sep 2021, 19:21:25
Autres entêtes
Organisation : Gegeweb News Server
Message-ID : <m2v93gntnu.fsf@pc40.home>
User-Agent : Gnus/5.13 (Gnus v5.13) Emacs/28.0.50 (darwin)
Slot au sens de № d'un glyphe au sein d'une fonte.
Je n'ai trouvé de traduction ni dans
http://david.carella.free.fr/fr/typographie/glossaire-typographique.html,
ni dans
http://cahiers.gutenberg.eu.org/cg-bin/article/CG_2007___49_19_0.pdfJe serais tenté bêtement et littéralement de mettre un truc du genre de
« encoche », mais je spécule que le terme trouve son origine dans
l'époque où les caractères en plomb étaient rangés dans des casiers
(slots) chaque caractère ayant son casier. Du coup je me dis que les
typographes avaient nécessairement dans leur jargon un terme spécifique
pour nommer de tels casiers.
En cherchant un peu je suis tombé sur ces articles
https://fr.wikipedia.org/wiki/Casse_(typographie)
https://fr.wikipedia.org/wiki/Cassetind'où je déduis que si ma spéculation est exacte, il faudrait traduire
« slot » par « cassetin » qui est le nom de tels casiers.
Qu'en pensez-vous ?
V.
--