Sujet : Re: Traduction d'une maxime
De : h.i (at) *nospam* b.ou (Hibou)
Groupes : fr.lettres.langue.anglaiseDate : 20. Aug 2021, 08:25:52
Autres entêtes
Organisation : Aioe.org NNTP Server
Message-ID : <sfnhtg$qi5$1@gioia.aioe.org>
References : 1 2 3
User-Agent : Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:78.0) Gecko/20100101 Thunderbird/78.11.0
Le 20/08/2021 à 04:48, Jocelin Beaumont a écrit :
2) De manière générale,pour les locuteurs natifs francophones,le thème n'est-il pas plus difficile que la version? [...]
C'est comme ça pour tout le monde. En traduisant vers sa langue maternelle, on a toutes les ressources de celle-là. Or, ça peut nuire à la traduction : en cherchant trop diligemment, on risque de changer le registre, de rendre le résultat trop érudit.
Heureux l'écrivain originel, qui peut examiner sa pensée, et trouver la meilleure formulation.