Sujet : Re: Une façon de parler déconseillée
De : gourbi (at) *nospam* freenet.de (Gourbi)
Groupes : fr.lettres.langue.anglaiseDate : 24. Sep 2021, 09:50:01
Autres entêtes
Message-ID : <sijvva$73e$1@solani.org>
References : 1 2 3 4 5 6
User-Agent : Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:78.0) Gecko/20100101 Thunderbird/78.14.0
Am 23.09.2021 um 20:43 schrieb joye:
On 9/23/2021 12:10 PM, Gourbi wrote:
Les touristes sont de retour - enfin, quelques-uns - et ce matin j'ai
dépassé deux jeunes Américains.
>
Morte de chez morte de rire !
>
dépasser [Larousse] : 6. Surpasser quelqu'un, quelque chose, faire ou être mieux qu'eux, l'emporter sur eux en un domaine : Ce texte dépasse en absurdité tout ce que j'ai lu.
>
Oui, mais 2 : Passer devant quelqu'un, un véhicule alors qu'on se trouvait derrière ; doubler....
>
C'est tout à fait exact.
Je n'ai pas dit le contraire. J'ai signalé un autre sens qui collait parfaitement aux intentions dudit message.
Mais bien sûr...
Mais il y a apparemment des personnes que cela dépasse.
Les limites de ma langue sont les limites de mon monde. -Ludwig Wittgenstein
C'est chic d'utiliser un dictionnaire des citations pour faire son autocritique. Il faudra que je m'en souvienne.
Ceux qui sont incapables de saisir les délices d'une phrase qui a plus d'un sens, surtout dans ce contexte, sont à plaindre.
Vous parlez de contexte, alors respectez-le.
Et je me permets de vous rappeler votre commentaire initial :
>>>> dépasser [Larousse] : 6. Surpasser quelqu'un, quelque chose, faire
>>>> ou être mieux qu'eux, l'emporter sur eux en un domaine : Ce texte
>>>> dépasse en absurdité tout ce que j'ai lu.
Où est l'absurdité ? Vous feriez une bien piètre traductrice.
Lisez plus, cela vous aidera.