Sujet : Re: Lasse d’être confondue avec la dinde, la Turquie veut changer son nom en anglais
De : h.i (at) *nospam* b.ou (Hibou)
Groupes : fr.lettres.langue.anglaiseDate : 29. Jan 2022, 14:02:41
Autres entêtes
Organisation : Aioe.org NNTP Server
Message-ID : <st3ad2$1ael$1@gioia.aioe.org>
References : 1 2 3 4 5
User-Agent : Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:91.0) Gecko/20100101 Thunderbird/91.5.0
Le 29/01/2022 à 11:50, Hibou a écrit :
Il n'y a, d'ailleurs, aucune confusion entre le pays et le volatile, aucune. Comme avec d'autres homonymes et homographes, le contexte élucide le sens.
À Noël :
- More turkey, anyone?
- I'll have a slice of Ankara, please.
Non.
Ce qui me rappelle ces brefs télégrammes (d'Alan Bennett, je crois), censés être envoyés par un homme à sa maîtresse :
BURMA = Be upstairs ready, my angel.
NORWICH = (K)nickers off ready when I come home.
Aucune confusion là non plus. Le contexte c'est tout.