Sujet : Vladimir Nabokov born (22-4-1899)
De : benlizro (at) *nospam* ihug.co.nz (Ross Clark)
Groupes : sci.langDate : 22. Apr 2024, 13:42:42
Autres entêtes
Organisation : A noiseless patient Spider
Message-ID : <v05ifr$u7vj$1@dont-email.me>
User-Agent : Mozilla/5.0 (Windows NT 6.0; rv:52.0) Gecko/20100101 Thunderbird/52.9.1
Now there's a linguistically interesting writer.
Grew up in an upper-class Russian family where of course much French was spoken. Also had an English-speaking nanny.
"The family spoke Russian, English, and French in their household, and Nabokov was trilingual from an early age. He related that the first English book his mother read to him was Misunderstood (1869) by Florence Montgomery. Much to his patriotic father's disappointment, Nabokov could read and write in English before he could in Russian."
Every time Nabokov comes up, I want to refer to an exchange between him and the critic Edmund Wilson that I read long ago, in which N amusingly shows up the irreducible subjectivity of people's judgments about the "character" or "quality" of different languages.
Trouble is I can't find it any more. I've tried.
(...) it's late. Maybe somebody else will have some thoughts.