Sujet : Re: "a Pair of Panties" ?????
De : peter (at) *nospam* pmoylan.org (Peter Moylan)
Groupes : sci.lang alt.usage.englishDate : 05. Jul 2024, 14:04:21
Autres entêtes
Organisation : A noiseless patient Spider
Message-ID : <v68nga$39e2g$1@dont-email.me>
References : 1 2 3 4 5 6 7
User-Agent : Mozilla/5.0 (OS/2; Warp 4.5; rv:38.0) Gecko/20100101 Thunderbird/38.8.0
On 04/07/24 17:02, Snidely wrote:
Wednesday, Hibou quipped:
Le 03/07/2024 à 16:05, Janet a écrit :
>
[...]
Our postman Jamie always delivered the mail wearing the great
kilt... summer, winter, pouring rain. He told me the cold
exposure made his legs tougher and hairier, a better look for
his side-line in historic (Scottish) re- enactments and film. He
was an extra in Braveheart.
>
So at last we know what Scotsmen have under their kilts: hairy
legs.
>
Well, there's those socks they carry the dagger in. And some sort
of leather wrapper around the socks.
For those who, like me, have trouble remembering the name of the dagger:
it's called a sgian-dubh. I used to know that, but it's an easy fact to
forget.
In looking it up, I learnt something new. I know that "dubh" means
"black", but in this case it means "hidden". In other words, it's in the
same category as AmE "concealed carry".
I've also learnt that Google Translate can translate between Scots
Gaelic and Irish. That's obvious in hindsight, but I didn't gain the
hindsight until this evening.
Bonus information: Despite appearances, sgian/scian does not appear to
have been borrowed from Latin. They both got it from Indo-European.
-- Peter Moylan peter@pmoylan.org http://www.pmoylan.orgNewcastle, NSW