Re: (LaTeX) -- blurb introduces a Quotation -- (Page Break)

Liste des GroupesRevenir à ct tex 
Sujet : Re: (LaTeX) -- blurb introduces a Quotation -- (Page Break)
De : peter (at) *nospam* silmaril.ie (Peter Flynn)
Groupes : comp.text.tex alt.usage.english
Date : 24. Jul 2024, 11:03:45
Autres entêtes
Organisation : Usenet Labs Bozon Detector Facility
Message-ID : <lgc1s1Fh6tdU1@mid.individual.net>
References : 1
User-Agent : Mozilla Thunderbird
On 19/07/2024 23:39, HenHanna wrote:

In a book, if the [Here's the passage:]  is at the end of the page,
and the next page is just the RHS (Right-Hand-Side), then the badness
is minimal (?)
Nothing to do with TeX's badness, just an artifact of how the text falls.

but if the [Here's the passage:]  is at the end of the page, and i
have to flip the Page to see the quotation, it's pretty bad. ------
Is this avoided in all the printed books?
Yes, if you have a good editor and compositor.

Does  LaTeX   provide an easy , standard way to avoid this?
No, because it's very uncommon. I use two rules:
1. WAIT until ALL editing and changes have been made and the document is static. THEN go back and check on this kind of problem. It is futile to work on this while the document is still being written, or being edited or updated, because that will change where the paragraphs fall.
2. IFF the problem still exists, you can break off the final line of the page and force it to the top of the next page. This is usually Very Bad Practice (two lines would be more acceptable). Add this to your Preamble:
\newcommand{\breakpage}{%
   \begingroup\parfillskip0pt\par\endgroup
   \newpage\noindent\ignorespaces}
Then check in the PDF for the word that starts to line where you want to break the page, find that in your source text, and insert \breakpage before it. Don't forget that this will move the text on the next page down, and probably the following page[s] until the end of the chapter or section.

(i know that LaTeX avoids putting Section, Subsection... header
at the end of a page.... that'd look SO bad!)
Right.

Wow! Back then (in Old England), did ordinary folks use the verb [translate] in the following way? Did educated folks use the verb
[translate] consistently in this way?
Translate comes from the Latin for to carry over or carry across. In religious writing it seems to be used with a special meaning of the soul making the journey "across" to paradise without the body having to suffer mortal death. Educated folk would understand this, because they would have learned Latin. Normal folk would have to be taught it: AFAIAA it was not a part of normal everyday speech, but I'm happy to learn otherwise. But then today people still say "passed over" or "passed on" or even just "passed".

i'd love to see a usage example, e.g. from F.Bacon or Shak
This is what dictionaries are for.
Peter

Date Sujet#  Auteur
24 Jul 24 o Re: (LaTeX) -- blurb introduces a Quotation -- (Page Break)1Peter Flynn

Haut de la page

Les messages affichés proviennent d'usenet.

NewsPortal