Sujet : Re: file to use to replace in each example
De : h.i (at) *nospam* b.ou (Hibou)
Groupes : fr.lettres.langue.anglaiseDate : 15. Sep 2021, 07:27:51
Autres entêtes
Organisation : Aioe.org NNTP Server
Message-ID : <shs3p7$eai$1@gioia.aioe.org>
References : 1 2 3 4 5 6 7
User-Agent : Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:78.0) Gecko/20100101 Thunderbird/78.13.0
Le 14/09/2021 à 09:50, BéCé a écrit :
C'est un des richesses de l'anglais, donner à un même mot un sens actif et un sens passif :
Mister Jones, breakfast the crew.
(Donnez à l'équipage son petit déjeuner).
ou bien
Donnez l'équipage en petit déjeuner (à une tribu anthropophage dans le pacifique, par exemple).
Je ne suis pas sûr de ton exemple. :-)
C'est souvent les prépositions qui posent problème, même aux natifs :
I had Jack /to/ dinner (je l'ai invité).
I had Jack /for/ dinner (je l'ai mangé).
Quant au passif, ça sert surtout à se distancier d'un problème, d'une décision. Les fonctionnaires et les hommes politiques l'adorent :
It was decided... (qui a pris la décision ? on ne sait).