Liste des Groupes | Revenir à fll anglaise |
On 1/3/2022 10:46 AM, Gourbi wrote:C'est vous qui vous emballez ici en prenant ce ton agressif parce que, apparemment, vous n'appréciez pas d'avoir été prise en défaut : « En Amérique, on est des gosses (le Québec oblige) ». LOLAm 03.01.2022 um 15:15 schrieb joye:Je le savais déjà, du calme.On 1/3/2022 4:12 AM, Gourbi wrote:>
>
>>Will the kids in America>
La phrase du refrain n'est pas « Will the kids in America » mais « We're the kids in America ».
>
Pour moi, « We're the kids in America » implique l'idée de « c'est comme ça que sont les gamins aux États-Unis ». La traduction proposée « Nous sommes les enfants d'Amérique » me semble acceptable, quoique je préférerais « Nous sommes les gamins américains/états-uniens ».
En Amérique, on est des gosses (le Québec oblige).
Faites attention,
parce qu'au Québec les gosses sont autre chose que ce que vous pensez : https://www.dufrancaisaufrancais.com/articles/les-gosses-quebecoises-differentes-des-gosses-francais/.Exact. Il fallait lire davantage avant de monter sur vos grands Pferden.
Les messages affichés proviennent d'usenet.