Sujet : Re: Se moquer du monde
De : bc (at) *nospam* free.fr (BéCé)
Groupes : fr.lettres.langue.anglaiseDate : 07. Jul 2022, 19:16:07
Autres entêtes
Organisation : Aioe.org NNTP Server
Message-ID : <ta74cn$1ijg$1@gioia.aioe.org>
References : 1 2
User-Agent : Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:91.0) Gecko/20100101 Thunderbird/91.11.0
Le 07/07/2022 à 14:53, Hibou a écrit :
Le 07/07/2022 à 12:24, BéCé a écrit :
>
Comment dit-on en anglais "se moquer du monde" ?
Hmm, tricky. To plough on regardless, peut-être. Doesn't give a fig,
doesn't give a hoot, heedless of what people think.
Merci pour tes réponses.
Je pense à un clown rigolo qui devient un clown sinistre.
Ah ! Joris Bohnson ! Le clown sinistré.
Mon portrait était réaliste ;-)
On avait l'expression 'constructive dismissal' (démission provoquée ; on
vous pousse sournoisement vers la porte). On voit rarement ce genre de
'constructive self-dismissal'.
L'intérêt de Bojo est qu'il me console des politiques français pour qui j'ai globalement peu d’estime.