Sujet : Re: British Broadcasting Corporation
De : vpaereru-unmonitored (at) *nospam* yahoo.com.invalid (Hibou)
Groupes : fr.lettres.langue.anglaiseDate : 25. Jan 2024, 07:55:16
Autres entêtes
Organisation : A noiseless patient Spider
Message-ID : <uot0kl$27a1p$1@dont-email.me>
References : 1 2 3 4 5 6 7 8 9
User-Agent : Mozilla Thunderbird
Le 25/01/2024 à 04:47, Sh. Mandrake a écrit :
Le 21/01/2024 10:33:35, par la barbe du Prophète, Hibou a écrit :
Le 21/01/2024 à 07:45, Sh. Mandrake a écrit :
Le 20/01/2024 07:31:31, par la barbe du Prophète, Hibou a écrit :
>
You need to learn the basics. You're trying to "run before you can
walk", comme on dit.
>
And to put the cart before the horse, isn't he?
>
In a way (to do things in the wrong order).
Could it be that the first one be more British and the second be more
American?
Leurs sens diffèrent.
"Trying to run before one can walk" veut dire essayer de faire une chose avant d'avoir acquis la capacité de le faire.
"To put the cart before the horse" veut dire ne pas faire les choses dans l'ordre - par exemple, décorer la maison avant de réparer le toit qui coule.