Sujet : Re: infinitif vs gérondif
De : joye (at) *nospam* nospamhotmail.com (joye)
Groupes : fr.lettres.langue.anglaiseDate : 21. Oct 2021, 12:49:11
Autres entêtes
Organisation : Aioe.org NNTP Server
Message-ID : <skrk3n$1d14$1@gioia.aioe.org>
References : 1
User-Agent : Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:91.0) Gecko/20100101 Thunderbird/91.2.0
On 10/21/2021 3:53 AM, Promer Denoir wrote:
Seule la formulation 1 semble correcte et a du sens (mot à mot en
français, en général les grammaires se ressemblent). Mais est-ce
que la 2 est acceptable en anglais, j'espère que c'est non mais
je veux en avoir le coeur net.
1. All I did was kick around a hacky sack.
Oui.
2. All I did was kicking around a hacky sack.
Je ne crois pas que cela soit la formule d'un natif anglophone.
Par contre, ce -ing rappelle l'imparfait utilisé dans une narration :
I was kicking around a hacky sack. That's all I did.
se dirait tout naturellement, et correctement.
Donc, j'en comprends le sens, même si la formulation ne nous semble pas correcte.
Merci.
De rien. Bonne journée !