Sujet : Re: it's me
De : h.i (at) *nospam* b.ou (Hibou)
Groupes : fr.lettres.langue.anglaiseDate : 02. Nov 2021, 04:35:37
Autres entêtes
Organisation : Aioe.org NNTP Server
Message-ID : <slqbm9$mm5$3@gioia.aioe.org>
References : 1 2
User-Agent : Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:78.0) Gecko/20100101 Thunderbird/78.13.0
Le 01/11/2021 à 14:25, joye a écrit :
Grammaticalement, on devrait dire "It is I..." au lieu de "It is me", bien que tout le monde ces jours-ci dise "It is me". [...]
Tu es un abîme d'ignorance.
<
https://www.cjoint.com/c/KKcdwuWwbz3>
(ce lien, et celui dans mon autre article, valable 21 jours)
Qu'en est-il de ces "It is I who wants" (qui ne se trouvent pas en anglais²) ? En examinant les sources, je trouve qu'ils viennent de contextes où l'on adopte un point de vue hors de soi, p.e. :
"I am an 'I'. It is /I/ who wants to live and it is /I/ who wants the whole thing to mean something" - 'Apologising for God', Mark S. McLeod-Harrison, 2011.