Sujet : Re: Top 10 failed fighter jets
De : Ignace-Lou-Galejaire (at) *nospam* la-chourmo.org (Le Pépé à chaines)
Groupes : fr.lettres.langue.anglaiseDate : 06. Sep 2022, 20:50:59
Autres entêtes
Organisation : Guest of ProXad - France
Message-ID : <6317a4a3$0$22050$426a74cc@news.free.fr>
References : 1 2
User-Agent : Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:91.0) Gecko/20100101 Firefox/91.0 Thunderbird/91.11.0
Cri-Cri a écrit :
Cette phrase est douteuse, même fautive. Il faudrait dire :
« ... what would have happened had it not failed. »
Ma Caro Cousino a fait exactement la même remarque. Pour moi, cela équivaut à une différence entre "ce qu'il se passerait s'il n'avait pas échoué" et "ce qu'il se serait passé s'il n'avait pas échoué". Mais ce n'était pas le point grammatical qui m'avait attiré l’œil.
L'inversion avec une phrase conditionelle n'est pas vraiment
remarquable ... mais j'y suis habitué car cette construction est
plus rependue en allemand. :-)
C'est de la triche !