Sujet : Re: vous devez également
De : fantome.forums.tDeContes (at) *nospam* free.fr.invalid (Thomas)
Groupes : fr.lettres.langue.anglaiseDate : 25. May 2023, 17:04:59
Autres entêtes
Organisation : A noiseless patient Spider
Message-ID : <fantome.forums.tDeContes-1A5229.18045825052023@news.eternal-september.org>
References : 1 2
User-Agent : MT-NewsWatcher/3.5.3b3 (Intel Mac OS X)
In article <
u4msa8$3bivd$1@dont-email.me>,
Hibou <
vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid> wrote:
Le 25/05/2023 à 01:57, Thomas a écrit :
bonjour :-)
pour "vous devez également", le traducteur automatique me propose
"you must also" et "you also have to".
quelle est la règle ?
(j'ai besoin de "need")
"you also need to" ou "you need also to" ?
Ces deux formulations sont possibles aussi,
merci :-)
la seconde étant moins
courante, et donc potentiellement plus forte.
cad ?
est-ce que ça appuie plus sur le besoin ? sur le "aussi" ?
merci à tous :-)
-- RAPID maintainerhttp://savannah.nongnu.org/projects/rapid/