Sujet : Re: séjour linguistique
De : vpaereru-unmonitored (at) *nospam* yahoo.com.invalid (Hibou)
Groupes : fr.lettres.langue.anglaiseDate : 04. Feb 2025, 09:29:39
Autres entêtes
Message-ID : <m0e1fkFpvfjU1@mid.individual.net>
References : 1
User-Agent : Mozilla Thunderbird
Le 03/02/2025 à 09:25, occam a écrit :
>
Selon Duolingo, « séjour linguistique » se traduit par « studies abroad
» en anglais.
Le terme « en étranger » est-il vraiment sous-entendu dans « séjour
linguistique » ?
( Ca peut-être d'une aberration yankee. J'aimerais avoir l'avis d'un
francophone. )
Les réponses des francophones tardent à venir, et je me demande quelle est la réponse.
Alors, c'est quoi, au juste, un séjour linguistique ?
<
https://www.ef.fr/blog/faq/qu-est-ce-qu-un-sejour-linguistique/> :
« Pour apprendre ou améliorer sa capacité à s’exprimer en une langue étrangère, nombre de personnes optent pour l’immersion dans un pays étranger. Aussi appelé séjour linguistique, ce voyage de courte durée est un stage continu d’une langue étrangère. »
Alors, c'est bien à l'étranger, et l'objectif est l'immersion ; ce n'est pas forcément suivre un cours. 'Studies abroad' n'est pas une traduction satisfaisante, car lesdites études pourraient être dans un autre sujet.
Linguee a quelques suggestions, Glosbe aussi :
<
https://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/s%C3%A9jour+linguistique.html> :
language stay, linguistic stay, linguistic visit, language trip, language holidays
<
https://glosbe.com/fr/en/s%C3%A9jour%20linguistique> :
language study holiday or vacation