Sujet : Re: I fart...
De : ram (at) *nospam* zedat.fu-berlin.de (Stefan Ram)
Groupes : fr.lettres.langue.anglaiseDate : 06. Feb 2025, 12:44:50
Autres entêtes
Organisation : Stefan Ram
Message-ID : <perimetre-20250206124353@ram.dialup.fu-berlin.de>
References : 1 2
ram@zedat.fu-berlin.de (Stefan Ram) a écrit ou cité :
"Sh. Mandrake" <chez.lui@xanax.doux> a écrit ou cité :
Bonjour,
Quelqu'un a-t-il une traduction à proposer pour :
» I fart in your general direction » ? (Monty Python)
Voici un essai :
« Je vais péter plus ou moins dans ton coin ! »
Aussi, « in [the] general direction » sonne un brin plus guindé
ou militaire que le début de la phrase. Ce contraste joue un rôle
dans le comique de la réplique. On pourrait peut-être dire en français
« Je pète dans votre périmètre d'opérations. », mais alors que
« in your general direction » colle parfaitement en anglais,
je trouverais « dans votre périmètre d'opérations » un poil
tiré par les cheveux et artificiel dans ce contexte.