Re: Comment le français a chassé le patois en Suisse romande

Liste des GroupesRevenir à fll francaise 
Sujet : Re: Comment le français a chassé le patois en Suisse romande
De : schaefer (at) *nospam* alphanet.ch (Marc SCHAEFER)
Groupes : fr.lettres.langue.francaise
Date : 15. Jun 2023, 09:34:35
Autres entêtes
Organisation : Posted through news.alphanet.ch
Message-ID : <u6eier$uif$1@shakotay.alphanet.ch>
References : 1 2 3 4 5 6
User-Agent : tin/2.4.3-20181224 ("Glen Mhor") (UNIX) (Linux/4.19.0-24-amd64 (x86_64))
On Thu, 15 Jun 2023 06:04:21, Valcarus <valcarus@valcar.us> wrote:
Il y a malentendu. J'évoquais les patois qui vont au-delà du dialecte
alémanique que les habitants de Bâle aussi bien que ceux de Zürich
utilisent de façon commune.

Ah, non. Les dialectes alémaniques sont très différents, et un Bâlois va
tout de suite reconnaître un Zürichois -- d'autant plus qu'ils ne
s'aiment pas trop.

Ils vont toutefois EN GENERAL se comprendre, toutefois, par continuité
linguistique, comme j'arrive à comprendre une partie du patois
piémontais.

Anecdote: j'étais en cours de répétition (armée) à Schwytz dans une
unité germanophone. Je parlais surtout en Hochdeutsch, parfois avec
quelques mots de suisse-allemand avec mes collègues, et eux parlaient en
général en (divers) suisse-allemands, voire même en français. On a
rencontré un paysan, il a dit quelques mots, je n'ai absolument rien
compris: j'ai demandé aux autres: "nous n'avons pas compris non plus",
le paysan a répété sa phrase en Hochdeutsch (avec un fort accent), et
tout le monde, y compris mois, a compris.

Ce qui n'arrange pas les discussions, c'est qu'il n'existe aucune
définition formelle (ou scientifique, comme dit l'autre) des mots
patois, dialecte, langue. Et il ne peut y en avoir. C'est largement
affaire de perception.

C'est correct.

Pour moi, les patois romands ont joué le même rôle que les dialectes
suisses-alémaniques, jusqu'au jour où les patois romands ont été
dépréciés par les élites, puis ont disparu en raison de mouvements de
population liés à l'industrialisation.

Au contraire, les dialectes suisses-alémaniques ont gagné leurs lettres
de noblesse durant le même temps pour les raisons exposées précédemment.

Il y a toutefois certains dialectes qui ont plus d'importance que
d'autre: on trouve p.ex. de la littérature en Züri- ou en
Bern -tütsch.

--
Attention: limitez le nombre de lignes de citation à l'essentiel, sinon
je ne verrai pas votre réponse. Et si vous écrivez souvent des bobards,
je ne vous lirai plus et je recommanderai (NoCeM) de ne plus vous lire.

Date Sujet#  Auteur
13 May 25 o 

Haut de la page

Les messages affichés proviennent d'usenet.

NewsPortal