Sujet : Re: Shrinkflation
De : anansi.arantele (at) *nospam* sfr.fr (Anansi)
Groupes : fr.lettres.langue.francaiseDate : 13. Dec 2023, 14:31:23
Autres entêtes
Organisation : A noiseless patient Spider
Message-ID : <ulcbn5$sbta$1@dont-email.me>
References : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
User-Agent : Mozilla Thunderbird
Le 13/12/2023 à 11:24, Valcarus a écrit :
Anansi a écrit:
Le 12/12/2023 à 22:39, Valcarus a écrit :
"To reduce" et "to inflate" sont deux mots anglais.
Du côté des intégristes québécois, c'est donc encore un beau coup
d'épée dans l'eau.
Reduce : de l'ancien français reducer, 14e siècle.
Inflate : latin /inflatus/, italien /enfiare/, espagnol /inflar/,
français enfler.
Pas typiquement anglais tout ça.
Si les récriminations s'arrêtaient au typiquement anglais, ça se
saurait.
Ça dépend de la bonne foi des récriminateurs.
Chez les intégristes québécois, elle est mal placée sur l'échelle de
Richter.
Source ?
Il y a nettement plus de
mots d'origine française en anglais que l'inverse. C'est le lot des
anciennes colonies.
Il a fallu bien davantage bouter les Anglois hors de France que
l'inverse.
Vous avez dû rater des cours d'histoire sur la période du 11e au 15e siècle.