Sujet : Re: Un/une espace
De : om+news (at) *nospam* miakinen.net (Olivier Miakinen)
Groupes : fr.comp.usenet.lecteurs-de-newsDate : 22. Oct 2024, 10:33:03
Autres entêtes
Organisation : There's no cabale
Message-ID : <vf7rgf$1r67$1@cabale.usenet-fr.net>
References : 1 2 3 4 5 6 7
User-Agent : Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:52.0) Gecko/20100101 Firefox/52.0 SeaMonkey/2.49.4
Le 22/10/2024 11:28, DV a écrit :
M.V. a écrit ceci :
Unicode la décrit comme « espace insécable étroite ».
>
Traduction littérale de « narrow no-break space » donc.
Et toujours au féminin. ;-)
Oui. Même si toutes ces espaces (au féminin) servent au finale à laisser
un certain espace (au masculin) entre deux mots, cet espace étant d'une
taille plus ou moins étroite.
Rappelons que l'espace normale, non insécable, ne produit pas forcément
un espace entre deux mots ; parfais cela devient un passage à la ligne.
-- Olivier Miakinen