Re: Un doute m'habite

Liste des GroupesRevenir à fll francaise 
Sujet : Re: Un doute m'habite
De : s (at) *nospam* s.fr.invalid (siger)
Groupes : fr.lettres.langue.francaise
Date : 26. Jun 2023, 14:42:44
Autres entêtes
Organisation : A noiseless patient Spider
Message-ID : <u7c4kl$v5a9$1@dont-email.me>
References : 1
User-Agent : MesNews/1.08.06.00
gump a écrit :
Ave,
voici une phrase tirée du Monde :
"Ainsi, la plus ancienne sandale retrouvée (en 1938, dans une grotte de l’Oregon baptisée Fort Rock Cave) a-t-elle beau avoir entre 9 000 et 13 000 ans, sa semelle plate et ses lanières faites d’armoise tressée ne feraient pas tache face aux modèles en corde des collections actuelles."
https://www.lemonde.fr/m-styles/article/2023/06/22/le-nu-pieds-ou-l-orteil-absolu_6178776_4497319.html
Mon interrogation porte sur "a-t-elle beau avoir". La reprise du sujet est elle correcte ici ? Ne pourrait-on écrire tout simplement "a beau avoir" ?
Merci.
C'est aussi mon avis.
Ça ressemble à la mode suivie par de nombreux journalistes à la radio qui consiste à mettre des "elle" et des "lui" partout. Par exemple :
À l'oral :
"Le chat a miaulé 3 fois. Macron lui a donné une claque (...)"
Traduction :
"Le chat a miaulé 3 fois.
Macron, lui, a donné une claque (à quelqu'un, ailleurs, un autre jour)."
Le "lui" ne sert à rien, et l'absence de pause pour marquer les virgules change le sens de la phrase.
"La ministre elle a dit que c'est juste", à traduire par
"La ministre, elle, a dit que c'est juste"
là aussi sans les virgules (à l'oral), et sans que ça s'oppose à ce qui a été dit avant.
--
siger

Date Sujet#  Auteur
13 May 25 o 

Haut de la page

Les messages affichés proviennent d'usenet.

NewsPortal