Liste des Groupes | Revenir à fll francaise |
"Sh. Mandrake" <xanax-doux@chez.moi.invalid> writes:Vous pouvez répéter la question ? ;-)Ils sont tous les trois aussi grossiers les uns que les autres.
Dans son œuvre "Practical English Usage", dans la section "taboo
words and swearwords", Michael Swan a marqué les gros mots en
anglais par leur force (avec "*", "**", "***" ou "****").
Il m'arrive de regarder "South Park" avec la bande-son française et
j'ai ainsi relevé certaines expressions françaises grossières, comme
celles utilisées là-bas par des enfants en âge de scolarité primaire.
Venons-en maintenant à la question de savoir si un étranger peut
parler comme un locuteur natif :
La sagesse de la Toile mondiale (traduit de l'anglais) :
|Il existe une croyance répandue selon laquelle les apprenants
|tardifs d'une L2 n'atteignent le niveau de la langue
|maternelle que dans une ou quelques tâches. Cependant, des
|travaux récents suggèrent qu'il est en fait possible pour les
|apprenants tardifs d'une L2 d'atteindre un niveau de langue
|maternelle étendu.
...
|Sur les 30 apprenants tardifs, 3 ont obtenu des résultats
|similaires à ceux d'un natif dans les 9 tâches. Six autres ne
|se distinguaient pas des natifs dans 7 tâches.
, texte original :
|There exists a widespread belief that nativelike attainment by
|late L2 learners will be confined to one or a few tasks.
|However, recent work suggests that the attainment of broad
|nativelikeness among late L2 learners is in fact possible.
...
|Of the 30 late learners, 3 performed to nativelike criteria
|across all 9 tasks. Six others were indistinguishable from
|natives on 7 tasks.
.
Les messages affichés proviennent d'usenet.