Sujet : Re: premier Premier
De : anansi.arantele (at) *nospam* sfr.fr (Anansi)
Groupes : fr.lettres.langue.francaiseDate : 11. Jan 2024, 13:02:34
Autres entêtes
Organisation : A noiseless patient Spider
Message-ID : <unolcp$2vp45$1@dont-email.me>
References : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
User-Agent : Mozilla Thunderbird
Le 11/01/2024 à 12:40, Sh. Mandrake a écrit :
Le 11/01/2024 12:34:42, par la barbe du Prophète, gump a écrit :
Le 11/01/2024 à 10:14, Ruprecht a écrit :
>
>
la personne qui le disait : un immigré italien, né en France et parfaitement
francophone mais pas ses parents.
Donc cela serait alors à mettre en relation avec Ciao. Etonnant.
>
Non, j'en ai parlé plus haut, c'est un calque de l'occitan.
>
Autre idée : Adieu signifiant, "que vous soyez protégé par Dieu, remettez
votre âme à Dieu". Donc cela peut être dit dans toutes les situations, en
arrivant comme en partant - cette protection devant être permanente.
Jamais entendu qui que ce soit dire « adieu » en arrivant.
« Bonjour » en partant, oui. Mais c'était bien avant l'apparition du
calque de l'anglais « bonne journée ».
« Adieu » se dit quand on voit quelqu'un pour la dernière fois.
Cependant c'est surtout en partant (vers l'inconnu) qu'on aurait le plus
besoin de protection.
Tout cela dit intuitivement - pas de preuves et sans garantie.
>
Mais je partage cette analyse.
Dans les Pyrénées, on dit indifféremment bon dia (bonne dia) ou a deu (a
déou) pour dire bonjour et au revoir.