Sujet : Re: Concordance des temps
De : paul.aubrin (at) *nospam* invalid.org (Paul Aubrin)
Groupes : fr.lettres.langue.francaiseDate : 20. Aug 2024, 14:57:40
Autres entêtes
Organisation : Eweka Internet Services
Message-ID : <ph1xO.445575$4Vg4.209882@fx16.ams4>
References : 1
User-Agent : Mozilla Thunderbird
Le 20/08/2024 à 07:05, Sh. Mandrake a écrit :
Certains prétendent qu'elle n'existe pas.
« Assure-toi que je suis là. Nous irons prendre un verre. »
ou
« Assure-toi que je serai là. Nous irons prendre un verre. »
ou les deux avec changement de sens ?
La langue portugaise dispose d'un subjonctif futur :
Por favor, me avise quando eles estiverem disponíveis.
S'il vous plaît prévenez-mois quand ils seront disponibles.