Liste des Groupes | Revenir à fll francaise |
Le 20/08/2024 à 21:24, Sh. Mandrake a écrit :Nous parlions subjonctif. Libre à vous de parler d'autre chose,
Pourquoi aller chercher des horreurs pareilles ?>
« S’il vous plaît prévenez-moi quand ils seront disponibles. »
C'est correct, simple, et tout à fait clair.
Certes, mais le subjonctif a disparu.
Et alors ? On met le subjonctif quand il est utile et justifié,
pas pour le plaisir.
>La langue portugaise dispose d'un subjonctif futur :
>
« Assure-toi que je serai là. Nous irons prendre un verre. »
>
ou les deux avec changement de sens ?
>
Por favor, me avise quando eles estiverem disponíveis.
L'esperanto aussi. Mais pas que.
S'il vous plaît prévenez-mois quand ils seront disponibles.
Un avantage que le français n'a pas. Il doit utiliser le présent pour
exprimer une action future.
Les messages affichés proviennent d'usenet.