Sujet : Re: Dumas utilise être et avoir selon qu'elle règle ?
De : om+news (at) *nospam* miakinen.net (Olivier Miakinen)
Groupes : fr.lettres.langue.francaiseDate : 22. Feb 2025, 19:06:08
Autres entêtes
Organisation : There's no cabale
Message-ID : <vpd3mg$1lrt$1@cabale.usenet-fr.net>
References : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
User-Agent : Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:52.0) Gecko/20100101 Firefox/52.0 SeaMonkey/2.49.4
Le 21/02/2025 20:05, M.V. a écrit :
Mais de toute façon le « d » ne vient pas de « malaDie »
mais de « disease » puisque Covid signifie « Corona virus disease »
>
Tu galèges ! D'une part on n'a jamais dit "la disease" en français, et
d'autre part dans la langue où le mot "disease" existe il n'est pas
non plus féminin.
Lis l'article signalé par JPK :
<https://www.academie-francaise.fr/le-covid-19-ou-la-covid-19>
Hahaha ! À propos de l'Académie et de son /dire ne pas dire/, j'aime bien
l'avis des vrais linguistes, et Anansi a fort justement rappelé le lien
suivant : <
https://www.youtube.com/watch?v=tRZCmfQzcgY>.
Je suis vraiment persuadé que ceux qui voudraient imposer LA covid au
féminin le font sous prétexte que le mot "maladie" est féminin.
Je ne sais pas si quelqu'un veut vraiment imposer l'usage de LA Covid
comme toi - et d'autres ici - semblent le prétendre
Lis l'article signalé par JPK :
<
https://www.academie-francaise.fr/le-covid-19-ou-la-covid-19>
Je cite : « Il n’en reste pas moins que l’emploi du féminin *serait préférable*
et qu’il n’est peut-être pas trop tard pour redonner à cet acronyme le genre qui
*devrait être* le sien. »
(mais depuis le
temps, c'est perdu) mais le "d" de Covid provient de "disease" qui
signifie "maladie" (d'où l'usage au féminin que j'en fais) et non pas du
"d" de "maladie" ce qui n'aurait aucun sens.
Bien sûr c'était une blague. Je voulais dire qu'il est ridicule de prétendre
que l'on doit dire LA covid à cause du D de Disease. Parce que oui, on peut
traduire /disease/ par /maladie/ ou /affection/ qui sont féminins, mais on
pourrait aussi le traduire (ou LA traduire ?) par /mal/ ou /trouble/ qui
sont masculins.
...
Note que, même si j'ai critiqué le ridicule de la défense du féminin par
un mot anglais, et que j'ai aussi dit que personnellement je dis LE covid,
je n'ai absolument rien contre l'emploi du féminin tant qu'on n'essaye pas
de le défendre avec des arguments bidons (comme le fait l'Académie). À mon
humble avis, chacun fait bien comme il veut.
-- Olivier Miakinen