Sujet : Re: Un/une espace
De : chez.lui (at) *nospam* xanax.doux (Sh. Mandrake)
Groupes : fr.lettres.langue.francaiseDate : 23. Feb 2025, 13:35:24
Autres entêtes
Organisation : <http://pasdenom.info/news.html>
Message-ID : <vpf4md$pll$1@rasp.pasdenom.info>
References : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
User-Agent : Betterbird (Windows)
Le 22/02/2025 à 19:48, Jo Engo a écrit :
Le Sat, 22 Feb 2025 19:16:41 +0100, Olivier Miakinen a écrit :
https://urls.fr/L6KkmZ
>
J'aime bien faire référence au finale d'une œuvre musicale.
>
Mais c'est vrai que moi qui dis toujours « les sopranos » ou « les altos
»
en français au lieu du pluriel italien « les soprani, les alti », en
toute logique je devrais aussi écrire « le final » et « au final ».
Le signal est faible pour « au finale » mais non nul. Même si c'est
« au final » qui décolle au finale.
Dans le sens « en fin de compte » ou « pour terminer », c'est « au final ».
Le PR indique qu'on peut trouver « finale », mais d'une part, c'est au sens figuré, d'autre part, c'est « en finale ». Ex.: « Toute la traversée de Paris en plein noir [...] avec la montée de Montmartre en finale. » (Aymé)
-- Hakuna matataLe Magicien(Le Magicien ne parle qu'en son nom personnel, et encore, pas toujours.)