Sujet : Re: gageure
De : naddy (at) *nospam* mips.inka.de (Christian Weisgerber)
Groupes : fr.lettres.langue.francaiseDate : 27. Mar 2025, 17:24:41
Autres entêtes
Message-ID : <slrnvuauu9.2t4a.naddy@lorvorc.mips.inka.de>
References : 1 2 3 4 5 6
User-Agent : slrn/1.0.3 (FreeBSD)
On 2025-03-26, Olivier Miakinen <om+
news@miakinen.net> wrote:
Cette maltraitance me fait penser à celle du verbe "haïr" : "je hais"
au lieu de "je haïs", comme tout verbe du second groupe qui se respecte.
>
Je serais curieux de connaitre l'explication historique,
TLFi dit :
Le verbe oscillait, depuis le mil. du xiies. (ds T.-L.) entre les
formes inchoatives et les formes simples; la conjugaison inchoative
s'est généralisée au xvies. (cf. Hug.) et a été définitivement
admise, au xviies., sauf au sing. de l'ind. prés. et à la seconde
pers. du sing. de l'impér. (cf. Fouché Morphol., p. 24, 29 et 30).
On a tous compris? Non? Je vais expliquer.
Principalement, les verbes français en -ir remontent aux verbes
latins en -īre. Dans les langues romanes, beaucoup de ces verbes
ont gagné un infixe -ISC-, e.g. FĪNIŌ > FĪNISCŌ (‘je finis’). À
l'orgine, cet infixe avait un sens inchoatif. Il exprimait « une
dynamique, une action ou un état qui commence », mais à la longue
ce sens s'est perdu. En français l'infixe s'est généralisé; aujourd'hui
la grande majorité des verbes en -ir le contient (type « finir »).
Il ne reste qu'un petit nombre de verbes en -ir avec une racine
simple, par exemple « dormir ».
C'est bien évident que les formes « finissons, finissez, finissent »
contiennent cet infixe ancien, mais avec une qualité réduite il se
trouve dans toutes les formes du présent. Comparez:
je finis dors
tu finis dors
il finit dort
nous finissons dormons
vous finissez dormez
ils finissent dorment
Alors, le passage du TLFi veut dire qu'autrefois le verbe « haïr »
se conjuguait de ces deux manières et que la conjugaison moderne
combine les formes du singulier type « dormir » avec les formes
type « finir ».
(Le verbe « haïr » ne remonte pas au latin; il a été emprunté au
vieux-francique, mais il est entré en classe des verbes en -ir.)
-- Christian "naddy" Weisgerber naddy@mips.inka.de