Sujet : Re: Calques syntaxiques
De : vpaereru-unmonitored (at) *nospam* yahoo.com.invalid (Hibou)
Groupes : fr.lettres.langue.francaiseDate : 23. May 2025, 07:04:14
Autres entêtes
Message-ID : <m9aheuFefuaU3@mid.individual.net>
References : 1
User-Agent : Mozilla Thunderbird
Le 23/05/2025 à 06:31, Sh. Mandrake a écrit :
>
Bonjour à tous,
Tout le monde ne s'aperçoit pas du point auquel le français ploie sous l'anglais. Un exemple de calque syntaxique dont beaucoup (particulièrement les djeun's) ne se rendent pas compte :
« J'ai du mal avec », apparu dans les années 50 est devenu plus courant que « me donne du mal » vers 2008 (voir Ngram) puis l'a largement remplacé. La préposition with étant beaucoup plus utilisée en anglais qu'est français dans ce genre de phrases.
J'observe que la plupart des gens ne réfléchissent pas à ce qu'ils disent, à ce qu'ils écrivent. Ils ne sortent pas la loupe pour examiner chaque mot, pour voir s'il est nécessaire, bien choisi, fait son boulot. Non, ils absorbent et reproduisent ce que dit leur entourage, ce qu'ils voient sur les médias 'sociaux'.... S'ils entendent de l'anglais baragouiné, ils parleront en a.b.. C'est triste, mais c'est comme ça. Le cerveau humain est ainsi construit.
Le revers de la médaille est que ceux qui possèdent une loupe linguistique ont un avantage considérable quand ils veulent s'exprimer clairement et avec précision. Bienvenue à fllf !
Bien. There's my tuppence' worth. ;-)