Sujet : Re: Effectivement
De : chez.lui (at) *nospam* xanax.doux (Sh. Mandrake)
Groupes : fr.lettres.langue.francaiseDate : 31. May 2025, 07:28:59
Autres entêtes
Organisation : NUO - News.Usenet.Ovh
Message-ID : <101e7jc$u0f6$1@news.usenet.ovh>
References : 1 2 3
User-Agent : Betterbird (Windows)
Le 30/05/2025 à 21:53, gump a écrit :
Le 30/05/2025 à 21:35, Sh. Mandrake a écrit :
Le même que celui de commandos dans une offensive militaire.
'see what I mean?
Je see parfaitement what vous mean. Ce qui m'intéresse, c'est
le glissement de sens du substantif : de "nombre de personnes
dans un groupe", on est passé à "personne faisant partie d'un
groupe".
De groupe de militaires, on est passé à membre du groupe.
Il me semble que cet usage est d'origine policière, un peu
comme le fait de parler de "fonctionnaires" au lieu de "policiers".
Cela dit, les glissements de sens sont l'essence même de l'histoire
d'une langue : dans la Chanson de Roland ( fin XIe siècle ), être
navré c'est être blessé à mort sur un champ de bataille ; aujourd'hui
quand on dit "je suis navré" ...
Joliment illustré.
-- Hakuna matataLe Magicien(Le Magicien ne parle qu'en son nom personnel, et encore, pas toujours.)