Sujet : Re: TNT par satellite
De : Monsieur (at) *nospam* notreal.invalid (Monsieur)
Groupes : fr.lettres.langue.francaiseDate : 21. Jun 2025, 10:13:19
Autres entêtes
Message-ID : <1035t3g$13r22$1@solani.org>
References : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
User-Agent : Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:128.0) Gecko/20100101 Firefox/128.0 SeaMonkey/2.53.21
Le Docteur Pépé à chaines wrote:
Maître Hibou a écrit :
Si les francophones² n'aiment pas l'anglais, mais sont obligés de l'apprendre, je les plains, eux aussi. Ce monde est souvent cruel.
Ce qui est cruel, c'est la manière d'apprendre l'anglais en France. On apprend des tas de règles qui, dans la pratique, sont contredites. Deux exemples de règle avec un contre-exemple :
- après les verbes de sentiments, comme like, hate, love, le verbe qui suit (au présent) est en -ing. Pourtant, on a "I love to dance".
Ça dépend de la présence de "to" dans la phrase:
I love dancing - I love to dance
I like swimming - I like to swim
I hate cooking - I hate to cook
etc.
Sans le "to", le sens de la phrase est plus général et étendu.
I hate cooking : toujours, je n'ai l'ai jamais aimé.
Avec le "to", il y a souvent une raison qui suit:
I hate to cook dinner while on vacation.
I love to dance when I'm drunk.
Mais la différence est subtile.