Problème de construction de phrase

Liste des GroupesRevenir à fll grec 
Sujet : Problème de construction de phrase
De : adou (at) *nospam* adou.invalid (Adou)
Groupes : fr.lettres.langues-anciennes.grec
Date : 10. Nov 2023, 10:18:48
Autres entêtes
Organisation : A noiseless patient Spider
Message-ID : <uiksho$2oje7$1@dont-email.me>
User-Agent : Mozilla Thunderbird
Bonjour !
Je n'ai plus fait de grec depuis un certain temps, et je dois retrouver quelques réflexes, je traduis donc de temps en temps des passages de la Bible.
J'ai du mal à comprendre la construction de cette phrase (Épître aux Romains 8, 19) : « ἡ γὰρ ἀποκαραδοκία τῆς κτίσεως τὴν ἀποκάλυψιν τῶν υἱῶν τοῦ θεοῦ ἀπεκδέχεται ». Je comprends le sens (« en effet la Création attend anxieusement d'une attente impatiente la révélation des fils de Dieu »), mais je ne comprends pas pourquoi on a ἀποκαραδοκία comme sujet ici et pas κτίσις.
C'est une construction idiomatique du génitif ?
Merci pour votre aide,
Adou

Date Sujet#  Auteur
10 Nov 23 * Problème de construction de phrase4Adou
10 Nov 23 `* Re: Problème de construction de phrase3Chaeréphon
10 Nov 23  `* Re: Problème de construction de phrase2Adou
10 Nov 23   `- Re: Problème de construction de phrase1Chaeréphon

Haut de la page

Les messages affichés proviennent d'usenet.

NewsPortal