Sujet : Re: hybris v hubris
De : om+news (at) *nospam* miakinen.net (Olivier Miakinen)
Groupes : fr.lettres.langue.francaiseDate : 16. Jan 2024, 08:13:41
Autres entêtes
Organisation : There's no cabale
Message-ID : <uo5ab6$iuq$1@cabale.usenet-fr.net>
References : 1 2 3
User-Agent : Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:52.0) Gecko/20100101 Firefox/52.0 SeaMonkey/2.49.4
Le 16/01/2024 08:06, Sh. Mandrake a écrit :
Rappelons que le y était une façon de transcrire en latin le son u qui
n'existait pas dans cette langue. Ils l'avaient donc appelé i-grec à cause
de la difficulté à l'appeler u-grec ou upsilon !
👍
Difficulté ? Quelle difficulté ?
La difficulté à prononcer un « u » dans une langue où cette voyelle n'existe
pas. Difficulté probablement équivalente à celle de prononcer un « th »
anglais, un « ch » allemand (après un i ou après un a), ou encore un « j »
espagnol, pour ceux qui ne connaissent que le français. On peut aussi prendre
comme exemple la distinction entre « in » et « un » que beaucoup de francophones
ne savent pas faire, ou en japonais la distinction entre « r » et « l ».
-- Olivier Miakinen