Sujet : Re: Concordatorum
De : nebbich (at) *nospam* online.de (Frank Zeeb)
Groupes : fr.lettres.langues-anciennes.latinDate : 05. Feb 2022, 13:32:05
Autres entêtes
Message-ID : <j675hlFdvj8U1@mid.individual.net>
References : 1
User-Agent : Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:91.0) Gecko/20100101 Thunderbird/91.5.1
Am 30.01.2022 um 23:53 schrieb Rbuffi:
Bonsoir à tous,
Quelqu'un pourrait-il m'expliquer la forme et la traduction de concordatorum dans la phrase suivante:
"Concordatorum inter sanctissimum dominum nostrum papam leonem decimum et sedem apostolicam ac christianissimum dominum nostrum Regem Franciscum huius nominis primum
"?
Bonjour,
le titre se retrouve en 2e édition (Prato 1538) sous
https://www.europeana.eu/de/item/2022712/lod_oai_gredos_usal_es_10366____44258_ent0montrant le titre "Concordata inter sanctiss ..."
Alors, c'est un génitive pluriel du participe passé qui est dépendant d'un mot régnant comme p.e. "collectio", ou "editio"
(La collection / l'édition des) Concordats entre le Pape Leo X ...
Cordialement,
Frank