Sujet : Re: C'est moi, grec ego eimi, hébreu ani hou
De : cardinal (at) *nospam* here.jc (Cardinal de Here)
Groupes : fr.soc.politique fr.soc.religionDate : 01. Jun 2024, 18:58:25
Autres entêtes
Organisation : A noiseless patient Spider
Message-ID : <v3fng1$2svit$2@dont-email.me>
References : 1 2
User-Agent : Mozilla/5.0 (Windows NT 6.1; Win64; x64; rv:78.0) Gecko/20100101 Thunderbird/78.6.1
Le 01/06/2024 à 19:55, Cardinal de Here a écrit :
Le 31/05/2024 à 22:33, Cardinal de Here a écrit :
Jean 8, 58 : Avant qu'Abraham ne naisse, c'est moi, egô eimi.
Traductions de Jn 8,58 :
1. Tresmontant : et il leur a dit ieschoua amèn amèn je vous le dis avant qu’abraham ne naisse c’est moi
2. Chouraqui : Iéshoua‘ leur dit: « Amén, amén, je vous dis: avant qu’Abrahâm fût, moi je suis. »
3. Crampon : Jésus leur répondit: "En vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu’Abraham fut, je suis."
4. Darby : Jésus leur dit: En vérité, en vérité, je vous dis: Avant qu’Abraham fût, je suis.
5. Fillon : Jésus leur dit: En vérité, en vérité, Je vous le dis, avant qu’Abraham fût, Je suis.
6. Jérusalem : Jésus leur dit: En vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu’Abraham existât, Je Suis.
7. Segond : Jésus leur dit : En vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu’Abraham fût, je suis.
8. Martin : Et Jésus leur dit: en vérité, en vérité, je vous dis: Avant qu’Abraham fût, je suis.
9. Ostervald : Jésus leur dit: En vérité, en vérité je vous le dis: Avant qu’Abraham fût, je suis.
10. Liturgique : Jésus leur répondit : « Amen, amen, je vous le dis : avant qu’Abraham fût, moi, JE SUIS. »
Tout le monde traduit le grec "egô eimi" par "je suis" sauf Tresmontant qui traduit "c'est moi".
La leçon du fil c'est que la majorité a presque toujours tort. Tresmontant seul contre tous les exégètes et traducteurs avait raison !