Sujet : "Concept" (was: [mesnews] remove x-post & English translation)
De : ram (at) *nospam* zedat.fu-berlin.de (Stefan Ram)
Groupes : news.software.readers de.etc.sprache.miscDate : 30. Sep 2024, 17:55:56
Autres entêtes
Organisation : Stefan Ram
Message-ID : <concept-20240930174928@ram.dialup.fu-berlin.de>
References : 1
Ammammata <
ammammata@tiscali.it> wrote or quoted:
this one too: the "Concept" word in the English translation is
misleading, IMHO "Draft" is much more better ;-)
You nailed it!
In German, this is a total curveball both ways:
The English "concept" often gets turned into "Konzept", when
really "Begriff" or "Idee" is what you're looking for.
On the flip side, the German "Konzept" is often best translated
as "draft", like you picked up on, but people keep barking
up the wrong tree with "concept."
(Daniel Oberle spilled the beans on this about 23 years ago,
but he's since taken his two cents off the web.)
Newsgroups: news.software.readers,de.etc.sprache.misc