Sujet : Re: Update on Verne's Journey to the Center/Centre of the Earth
De : quadibloc (at) *nospam* servername.invalid (John Savard)
Groupes : rec.arts.sf.writtenDate : 25. Mar 2024, 14:13:43
Autres entêtes
Organisation : A noiseless patient Spider
Message-ID : <qvt20jpguv3ee6a465pmia182j42v8mk7j@4ax.com>
References : 1
User-Agent : Forte Free Agent 3.3/32.846
On Sat, 23 Mar 2024 15:01:57 -0400, Tony Nance <
tnusenet17@gmail.com>
wrote:
Quoting a Verne scholar and translator:
"... Journey to the Centre of the Earth[2] has been translated more than
ten times, ... The best-known version is the atrocious 1872 one which
rebaptizes Axel as Harry and Lidenbrock as Hardwigg, makes them both
Scottish, and finishes each paragraph with at least one totally invented
sentence. ..."
It's surprising you were lucky enough to encounter one of the good
translations first, as that "bes-known version" is nearly ubiquitous,
particularly as it's the only one in the public domain.
But in an *accurate* translation, we learn the narrator's father, who
accompanies him underground, is an anti-Semite, which today tends to
make us root for the first dinosaur that wants to gobble him up.
John Savard