Sujet : Re: ( German Riddle ) -- bald höckerig, bald schlicht.
De : HenHanna (at) *nospam* devnull.tb (HenHanna)
Groupes : rec.puzzles sci.lang soc.culture.germanDate : 06. Apr 2024, 21:11:45
Autres entêtes
Organisation : A noiseless patient Spider
Message-ID : <uusaa1$298ev$1@dont-email.me>
References : 1 2
User-Agent : Mozilla Thunderbird
On 4/6/2024 5:39 AM, Holger_H wrote:
On 4/6/24 04:32, HenHanna wrote:
( German Riddle ) -- bald höckerig, bald schlicht.
>
>
Ich bin am Berg, am Buch,
bald höckerig, bald schlicht.
Ich geh' euch immer nach, ihr aber seht mich nicht.
>
.
.
.
.
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Der (Berg-, Buch-)Rücken.
thanks! i thought i meant [Back-cover] and
[The other side of the mountain]
Der Titel eines Buches wird gewöhnlich auf den Rücken gedruckt.
(spine of a book) (we don't say [bookspine])
ridge, mountain ridge
Synonyms: Rücken, Grat, Kamm, Bergkamm, Gebirgskamm
Antonym: Fuß des Berges
ridge (複数 ridges)
(解剖学) (動物の)背せ。背筋せすじ。
尾根おね。稜線。
(畑などの)畝うね。
(屋根の)大棟おおむね。
海嶺。
(気象学) リッジ。高気圧の尾根。