Sujet : Re: Remnant of the future
De : rh (at) *nospam* rudhar.com (Ruud Harmsen)
Groupes : sci.langDate : 07. Apr 2024, 19:01:46
Autres entêtes
Organisation : A noiseless patient Spider
Message-ID : <2qn51jd571p8upi1o19uti1q64toj1ksp0@4ax.com>
References : 1 2 3
User-Agent : Forte Agent 1.93/32.576 English (American)
Sat, 6 Apr 2024 13:29:17 -0000 (UTC): Antonio Marques
<
no_email@invalid.invalid> scribeva:
Ruud Harmsen <rh@rudhar.com> wrote:
Sun, 31 Mar 2024 11:21:23 +0200: Ruud Harmsen <rh@rudhar.com>
scribeva:
https://www.facebook.com/groups/2166033293623124/posts/4074111876148580
"the only trace of [the Latin future tense] is one form, in one
language, with a different function, namely Spanish eres ‘you are’
(sing.), "
Fascinating! What about Portuguese 'es'? Is it an exact copy of the
Latin word, or also eris or eres with a later elided r?
https://en.wiktionary.org/wiki/eres#Spanish
I meant és, of course, in the correct spelling. Second person singular
of the verb 'ser'. Qual a etimologia?
>
I find it complicated that it would be anything other than the normal
evolution of latin 'es', but I haven't read on the subject.
How would ‘es’ keep its s, when ‘est’ lost the t AND the s?
-- Ruud Harmsen, https://rudhar.com