Sujet : Re: Rio e riu (pt)
De : no_email (at) *nospam* invalid.invalid (Antonio Marques)
Groupes : sci.langDate : 16. May 2024, 13:56:54
Autres entêtes
Organisation : A noiseless patient Spider
Message-ID : <v24vqm$1is8n$1@dont-email.me>
References : 1 2 3
User-Agent : NewsTap/5.5 (iPhone/iPod Touch)
Ruud Harmsen <
rh@rudhar.com> wrote:
Wed, 15 May 2024 16:06:24 -0000 (UTC): Antonio Marques
<no_email@invalid.invalid> scribeva:
Ruud Harmsen <rh@rudhar.com> wrote:
Na conjugação do verbo ‘rir’ vemos semelhanças cruzadas em quatro
formas verbais: https://en.wiktionary.org/wiki/rir#Conjugation_3
ri = she laughs
ri = I laughed
E também:
rio = I laugh
riu = she laughed
I laugh of January
https://br.pinterest.com/pin/576249714819711035/
Pergunta: as pronúncias de ‘rio’ e ‘rui’ são idênticas? Ou existe uma
differença subtil? Eu pensaria: em ‘rio’ o acento tónico está no i, em
Diferença. Interference from Interlingua (although I have hardly used
that language recently).
‘riu’ o acento está no ditongo enteiro.
*alguma (otherwise it suggests you have the exact difference in mind -
which you do have, but then the entire tone of the paragraph changes
markedly)
*pensaria que em
Couldn't the colon serve the same function as the 'que'?
In fact I hadn't seen it. But either with or without it, your sentence is
grammatical but would need to be within a text with a certain very uncommon
style.
It depends on dialect. Around Lisbon there's a tendency to pronounce final
-io as a diphthong (whatever the word).
(Many people also have the mistaken impression that the norm is based on
the speech of that area.)
The 'folksy' pronunciation in Lisbon is markedly different, I think.
Cf. período, que muitos parece dizer como periúdo, porque, penso eu, o
acento não cai no i, mas em <io> pronunciado [iu] ou [iw].
*parecem
You're right, of course.
But:
Parece que muitos dizem ...
ou
Parece que muitos digam ...
?
Only in the negative. In the affirmative, we use the indicative.
-íodo is remarkably problematic for our phonotactics, and what people do is
substitute -iúdo. A stressed [iw] diphthong doesn't work either, although
we sometimes try to make it do.
[Ew] is the other diphthong we have trouble stressing non-finally.
As in neutro and treuze (13). :0)
I don't think there's even any word with a stressed non-final éu.