Sujet : Re: Rio e riu (pt)
De : no_email (at) *nospam* invalid.invalid (Antonio Marques)
Groupes : sci.langDate : 16. May 2024, 14:03:13
Autres entêtes
Organisation : A noiseless patient Spider
Message-ID : <v2506h$1ivkb$1@dont-email.me>
References : 1 2 3 4
User-Agent : NewsTap/5.5 (iPhone/iPod Touch)
Ruud Harmsen <
rh@rudhar.com> wrote:
Thu, 16 May 2024 10:03:42 +0200: Ruud Harmsen <rh@rudhar.com>
scribeva:
Wed, 15 May 2024 16:10:14 -0000 (UTC): Antonio Marques
<no_email@invalid.invalid> scribeva:
Ruud Harmsen <rh@rudhar.com> wrote:
Pergunta: as pronúncias de ‘rio’ e ‘rui’ são idênticas? Ou existe uma
differença subtil? Eu pensaria: em ‘rio’ o acento tónico está no i, em
‘riu’ o acento está no ditongo enteiro.
Enteiro?!
Completo? The whole of the diphthong, the diphthong as a whole.
(...) que a terra na que vives non quer bágoas,
percisa homes enteiros pra libertá-la (...)
??
A rather old text? Homens?
https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/bágoa
https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/inteiro
(Intender e entender are also quite different.)
Well, there's intender as in 'superintendent', but also as a folksy
pronunciation of entender. (and there's no variant that connects to
'intention'.)
https://genius.com/Luar-na-lubre-cantiga-de-berce-lyrics
https://www.youtube.com/watch?v=oRi5Ro67MWs
https://gl.wikipedia.org/wiki/Cantiga_de_berce
Wiegelied.
https://www.ouvirmusica.com.br/fuxan-os-ventos/1244026/