Sujet : Re: Panties... -- as of 20 (?) years ago in Japan, young women's [panties] were no longer call that.
De : vpaereru-unmonitored (at) *nospam* yahoo.com.invalid (Hibou)
Groupes : sci.lang alt.usage.englishDate : 04. Jul 2024, 08:02:15
Autres entêtes
Organisation : A noiseless patient Spider
Message-ID : <v65hdn$2lg0g$1@dont-email.me>
References : 1 2 3
User-Agent : Mozilla Thunderbird
Le 03/07/2024 à 18:24, HenHanna a écrit :
On 7/2/2024 10:06 PM, Hibou wrote:
Le 02/07/2024 à 16:11, HenHanna a écrit :
>
... and speaking of Panties...
>
as of 20 (?) years ago in japan,
young women's [panties] were no longer call that.
>
They are called "pants" now. (or "shorts")
>
is this a "Woke" thing?
>
Do you have a source for that? Who has been calling them 'pants' and not 'panties'? Japanese women? Why are they speaking English and not Japanese? Is Japanese too difficult for them (it is for me)?
here's a typical sentiment:
下着と言いますね。パンツだと子供っぽいし、パンティだとおやじっぽいし、 ショーツだと気取りすぎてるかんじがします。誰かに下着の事を話すときには 『ショーツ』ですね。
Well, there's your answer, then: it's not wokery; it's that 'panties' sounds old-fashioned (assuming that the remark really is typical - Google cannot find it - and that 'panties' is a good equivalent in English - I doubt it has the same connotations).
De la rigueur, voyons ! (La rigueur me tient à cœur.)