Sujet : Re: PTD was the most-respected of the AUE regulars ...
De : benlizro (at) *nospam* ihug.co.nz (Ross Clark)
Groupes : sci.langDate : 30. Aug 2024, 12:34:17
Autres entêtes
Organisation : A noiseless patient Spider
Message-ID : <vasanv$fik2$1@dont-email.me>
References : 1 2 3 4 5 6 7
User-Agent : Mozilla/5.0 (Windows NT 6.0; rv:52.0) Gecko/20100101 Thunderbird/52.9.1
On 29/07/2024 3:06 a.m., jerryfriedman wrote:
On Fri, 26 Jul 2024 17:29:10 +0000, Christian Weisgerber wrote:
On 2024-07-26, Steve Hayes <hayesstw@telkomsa.net> wrote:
>
On Thu, 25 Jul 2024 12:41:13 -0700, HenHanna <HenHanna@devnull.tb>
The instance I remember most was when he (PTD) opined that Most
Chinese words consisted of 2 Chinese characters.
>
It's not wrong just because PTD said it. Over on Language Log, the
eminent sinologist Victor Mair also keeps pointing out that the
Chinese thinking that a Chinese character/syllable equals a word
is just not true and that most of the Chinese lexicon is made from
a combinations of two morphemes and rendered in two characters.
Mair contributed a chapter to Daniels and Bright, so he was probably
the source for PTD's knowledge of that.
Perhaps. PTD did not seem to know much about Chinese. But the business about Chinese "words" has been known to linguists for a long time. I'm pretty sure it's in Hockett's 1958 textbook, to mention nothing earlier than my own experience.
The reasons why this seems like a perverse doctrine to many people are several. Most people do not have a distinction between "word" and "morpheme", so use "word" for any small meaningful unit. Written English has word divisions (spaces) which correspond roughly to what you would get by analyzing the "word" units of the spoken language; this makes the concept of "word" (where it begins and ends) seem self-evident. In written Chinese, however, all characters are equally spaced, so no larger units are identified. People know that characters have meanings, so they must be words. But if you apply the same analysis to spoken Chinese as you would to any other language, you find that there are "morphemes" (minimal meaningful units), most of which are one character/syllable, but also "words" (or "lexemes"), a very large percentage of which consist of two (sometimes more) morphemes/characters/syllables. Even if you don't read Chinese, some confirmation of this can be found just by browsing a Chinese-English dictionary; or probably even by putting a few random words into Google Translate,and counting the characters.