Liste des Groupes | Revenir à s lang |
On Mon, 2 Sep 2024 12:33:02 -0000 (UTC), Steve Hayes
<hayesstw@telkomsa.net> wrote:
>On Sun, 01 Sep 2024 15:39:20 -0400, Tony Cooper wrote:>
>>So it seems that people within the US understand "papoose" as referring
to a child, and outside the US it refers to a child holder?
Please...write "some people".
If I see an (American) Indian with a baby in a carrier strapped to her
back, I would describe that as a woman with a papoose.
However, if she removes the baby from the carrier and puts the baby on a
blanket on the ground, I would not say the baby is a "papoose".
You seem to want "people" in the US to all view things the same.
The OP said (I think quoting a dictionary or some such source) that in AmE
"papoose" meant a child, but everyone from outside the US whose comments
I have seen seems to think it means a child holder.
>
Perhaps the OP could clarify.
You have participated in this group long enough to know that a
dictionary cite does not at all indicate 100% or near-all usage of
some words.
>
That assumes that all Americans (in this case) look up a word to gain
the definition. In fact, the majority of Americans gain a definition
by how the word is/was used in the instance(s) where they first or
commonly come across it.
Les messages affichés proviennent d'usenet.