Sujet : Re: does [ler] mean "sea" in Irish ?
De : kehoea (at) *nospam* parhasard.net (Aidan Kehoe)
Groupes : sci.langDate : 05. Sep 2024, 14:59:19
Autres entêtes
Message-ID : <87a5gmmcaw.fsf@parhasard.net>
References : 1 2 3
User-Agent : Gnus/5.101 (Gnus v5.10.10) XEmacs/21.5-b35 (Linux-aarch64)
Ar an cúigiú lá de mí Méan Fómhair, scríobh Peter Moylan:
> On 05/09/24 15:20, Aidan Kehoe wrote:
> > Ar an ceathrú lá de mí Méan Fómhair, scríobh HenHanna:
> >
> >> does [ler] mean "sea" in Irish ?
> >
> > You want
https://www.teanglann.ie/en/fgb/lear , genitive lir.
>
> Thank you for the pointer. I like to bookmark on-line dictionaries, and
> I can read this one without using a torch or a magnifying glass, unlike
> my paper Irish-English dictionary.
>
> It turned out that I already had Foclóir Gaeilge-Béarla bookmarked, but
> I needed a reminder that it was there.
There are three dictionaries, a grammar, and a pronunciation guide there. (I
haven’t tried the pronunciation guide.) It’s a good resource.
Are you aware of MacBain’s etymological dictionary of Scots Gaelic? I find it
easier to remember words if I have some understanding of the etymology, and the
etymology carries over. E.g. sorn, cooker is from Latin “furnus,” same root as
“furnace”, French « four ».
https://www3.smo.uhi.ac.uk/gaidhlig/faclair/macbain/macbain.txt > > I do not understand why you posted this chatbot output. Use a
> > dictionary for your own education. Why attempt to learn from
> > something that is guaranteed to lie to you?
>
> But the Hen is not entirely useless, if he/sh/it can trigger a pointer
> to a useful web site.
True.
-- ‘As I sat looking up at the Guinness ad, I could never figure out /How your man stayed up on the surfboard after fourteen pints of stout’(C. Moore)